ゲーム翻訳家たちが「クレジットに名前が載らない問題」について議論。AAAからインディーまで …

大手ローカライズ会社は翻訳者にクレジットを与えるよう、クライアントに働きかけるべきだと主張している。とくに柴田氏は、AAAタイトルで翻訳者が名前を出せ … …【広告】AAA(トリプルエー)完コピ・カバーダンス教室

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA